Participio Pasado - всё о причастии прошедшего времени в испанском (двойные причастия, правильные и неправильные).

Правильные причастия образуются следующим образом:

I спряжение: cantar -> cantado
II спряжение: beber -> bebido
III спряжение: vivir -> vivido

Далее речь пойдёт об испанских глаголах, имеющих неправильные причастия и глаголах имеющих двойные причастия.

I. В испанском языке есть ряд глаголов, которые имеют только неправильные причастия (и не имеют правильных*):

abrir (открывать) – abierto
decir (сказать) – dicho
descubrir (открывать*) - descubierto
escribir (писáть) – escrito
hacer (делать) – hecho
morir (умирать) - muerto
poner (ставить) – puesto
resolver (решать) - resuelto
romper (ломать) – roto
volver (возвращаться) – vuelto
ver (видеть) – visto
satisfacer (удовлетворять) – satisfecho

* это означает, что для глагола abrir не существует причастия abrido, только abierto, для все остальных глаголов аналогично

Неправильные причастия этих глаголов используются для двух целей:

1) для формирования составных времён:

he dicho - я сказал (Pretérito Perfecto de Indicativo)
habías decubierto - ты открыл (Pretérito Pluscuamperfecto de Indicativo)
hubo escrito - она написала (Pretérito Anterior)
habremos hecho - мы сделаем (Futuro Compuesto)
habríais muerto - вы умерли бы (Potencial Compuesto)
hayan puesto - они положили (Pretérito Perfecto de Subjuntivo)
hubiera resuelto - я решил (Pretérito Pluscuamperfecto de Subjuntivo)


2) выполняют функцию прилагательного, ставятся после существительного и согласуются с ним в роде и числе:

La ventana abierta no se me salía de la cabeza. 
Открытое окно не выходило у меня из головы.

El brazo roto no le dejaba dormir.
Сломанная рука не давала ему спать.

Las cartas escritas por Manuel se guardaban en el cajón superior de la mesa.
Написанные Мануэлем письма хранились в верхнем ящике стола.


II. В испанском языке есть всего три глагола, имеющих двойные причастия (правильное и неправильное):

1) imprimir - распечатывать - imprimido / impreso, в составных временах оба варианта верны и признаются грамматикой равнозначными:

Hemos imprimido / impreso todos los papeles.
Мы распечатали все документы.

При выполнение функции прилагательного во всем испаноязычном мире предпочитается вариант impreso:

Los papeles impresos están en la carpeta. (вариант imprimidos не используется)
Распечатанные бумаги лежат в папке.

2) freír - жарить - freído / frito (как прилагательное), в составных временах оба варианта пока считаются верными, но значительно чаще встречается неправильное причастие - frito:

¿Has frito las patatas? - рекоммендуемый вариант
¿Has freído las patatas? - возможный, но малоупотребимый вариант
Ты пожарил картошку?

При выполнении функции прилагательного допускается только вариант frito:

He pedido huevos fritos.
Я заказал яичницу.

3) proveer - поставлять - proveído / provisto - оба варианта можно использовать как для формирования составных времён, так и для выполнения функции прилагательного, однако в обоих случаях значительно чаще используется именно неправильный вариант provisto:

Les he provisto toda la información necesaria. - более распространенный вариант
Les he proveído toda la información necesaria. - тоже правильный, но редко встречающийся вариант
Я им предоставил всю необходимую информацию.

Las armas provistas deben ser transportadas. - более распространенный вариант
Las armas proveídas deben ser transportadas. - тоже правильный, но редко встречающийся вариант
Поставленные вооружения должны быть транспортированы.

Также прилагаем список прилагательных, которые ошибочно считают неправильными причастиями ряда глаголов.

Для удобства приведём их в форме таблицы. У всех глаголов в данной таблице есть только одно причастие и оно правильное! В третьем же столбике даны прилагательные, которые иногда путают с причастиями:

глагол его причастие прилагательное (не причастие)
completar - дополнить completado completo
concretar - конкретизировать concretado concreto
confesar - исповедовать confesado confeso
confundir - путать confundido confuso
convencer - убеждать convencido convicto
corregir - исправлять corregido correcto
descalzarse - разуваться descalzado descalzo
desnudarse - раздеваться desnudado desnudo
despertarse - просыпаться despertado despierto
expresar - выражать expresado expreso
extender - распространять extendido extenso
limpiar - чистить limpiado limpio
llenar - наполнять llenado lleno
madurar - созревать madurado maduro
secar - сохнуть secado seco


Это означает, что для образования составных времён мы будем использовать причастие из второго столбика:

Perdón, me he confundido la hora.
Прошу прощения, я перепутал время.

Juan ha limpiado el cuarto.
Хуан убрался в комнате.

Для передачи функции прилагательного можно использовать и причастие, и прилагательное, но это не одно и то же! При этом они будут переводиться по-разному, соответственно:

No pude encontrar tu informe entre los papeles confundidos
Мне не удалось найти твой доклад среди перепутанных бумаг.

Se sintió confuso y humilde.
Он почувствовал себя смущённым и униженным.

En el cuarto limpiado se respiraba el olor de jabón.
В отмытой комнате ощущался запах мыла.

Me mostraron mi cuarto limpio y comfortable.
Мне показали мою чистую и комфортную комнату.

Автор урока: Никита Луч
O занятиях с нами можно узнать здесь